“最翻译“高能收官 搜狗联手外研社找到大批神译文


来源:

0 浏览 评论

前段时间,搜狗输入法联合外研社举办的“最翻译”活动,在热爱翻译的网友中间掀起了一场“最翻译神手”称号的争夺战。针对《新世纪英汉大辞典》中的英文新词,众多翻译小能手起早贪黑、搜肠刮肚、起早贪黑地琢磨起了最准确、最传神的中文释义。活动历时28天,共获得了139715人的热情关注和参与。

近日,活动主办方盘点出了一波“神翻译”,有最直白翻译、最有才翻译、最不知所云翻译、最潮翻译、最接地气翻译,译者们的脑洞大开,也着实让围观者大开了眼界。比如bestie(闺蜜、死党),有人将其译成“刎颈之交”,简直是才华横溢到不像话,又有人将其译成“基友”,充满新潮气息。再如gossip mill(流言),有人翻译为“喷子”,地气十足。

搜狗输入法负责人表示,发起这样一项活动,目的在于集结广大网友的智慧,搭建中文与英文之间互通的桥梁。在搜狗输入法PC版中,很早就已经加入了在线翻译功能,跟上了互联网时代网友们更加国际化的交流需求。今后,这样的活动还将不断举办下去,让不断涌现的英文新词与最贴切的中文词汇,创造完美邂逅的机会,也为大家带来更好的表达体验。

作为中文输入行业的领导品牌,搜狗输入法在互联网时代传承汉字文化上一直不遗余力。近年来,搜狗输入法不但在生僻字的收集、补齐和输入上为国人做出了巨大的贡献,在促进汉字文化不断向前,与时俱进上也扮演了重要角色。有业内人士表示,此次搜狗输入法与外研社携手,打造“最翻译”活动,不但为众多网友带来了欢乐,更能让大家在翻译过程中主动去思考、反省汉字,更深刻地认识到了汉字之美,对于汉字在E时代的传承和发展,发挥了应有的作用。